NARGIS
Az En
NARGIS MAGAZINE
Люкс

Беседа с Кармен Джаннаттазио и Юсифом Эйвазовым

Накануне гала-вечера Bvlgari High Jewellery в Центре Гейдара Алиева — события, которое в последние дни стало одной из самых обсуждаемых тем в городе, — журнал NARGIS получил редкую возможность заглянуть за кулисы. Мы встретились с выдающимися оперными певцами: итальянской дивой Кармен Джаннаттазио и Юсифом Эйвазовым, директором Азербайджанского государственного академического театра оперы и балета.

Добро пожаловать в Баку. Мы искренне благодарны вам за визит и за то, что согласились дать интервью журналу NARGIS.

Юсиф: Для меня большая честь приветствовать Кармен в моём родном городе. Как говорят в Италии — Benvenuta!

Кармен, вы впервые в Баку. Каковы ваши первые впечатления?

Кармен: Да, это мой первый визит в Баку, и я действительно в восторге. Город кажется невероятно живым и динамичным. Пока у меня не было возможности увидеть его подробно, но уже по дороге из аэропорта в отель я была поражена потрясающими видами. Баку — это удивительное сочетание архитектурных стилей, которые гармонично сосуществуют друг с другом. Насколько я знаю, один из них принадлежит итальянскому архитектору, приглашённому сюда. Я с нетерпением жду возможности узнать этот прекрасный город ближе.

Это не первое ваше совместное выступление. Помните ли вы момент, когда впервые познакомились?

Юсиф: На самом деле мы знакомы уже довольно давно, но, к сожалению, несколько раз упускали возможность выступить вместе. Однажды, например, мне пришлось отменить целую постановку. Наконец, в прошлом году мы встретились на большом концерте, посвящённом Лучано Паваротти, на арене ди Верона — и это было для меня настоящей радостью.

Кармен: Это правда. Мы были друзьями задолго до того, как стали профессиональными партнёрами.

Юсиф: Именно так. Химия между артистами чрезвычайно важна в нашей профессии. Опера так же хрупка, как и мы сами.

Кармен: Я бы добавила, что доверие между профессиональными партнёрами — ключевой момент. Вы переходите от первого рукопожатия к настоящей дружбе практически мгновенно.

Юсиф: С Кармен у меня было очень хорошее ощущение с самой первой встречи. А совсем недавно мы вместе работали над потрясающей постановкой «Тоски» в Омане. Мы репетировали там две недели, узнали друг друга ещё лучше — это был по-настоящему фантастический опыт.

Что вам больше всего запомнилось в выступлениях в Омане?

Юсиф: Мой любимый момент — когда мой персонаж уже мёртв, а она выходит на сцену и восклицает: «Марио, Марио! Просыпайся, нам нужно уходить».

Кармен: Звучит почти забавно, несмотря на всю трагичность сцены.

Как вы видите связь между оперой и высоким ювелирным искусством?

Кармен: Я считаю, что эта связь очень сильна, ведь ювелирное искусство — это тоже форма искусства. Украшения выражают креативность, страсть и преданность делу. А High Jewellery от Bvlgari, в частности, воплощает высочайший уровень мастерства. Это не менее виртуозное произведение искусства, чем сама опера.

Юсиф: Я полностью согласен. Связь действительно очевидна. Дивы всех времён — начиная с Марии Каллас и даже раньше — всегда уделяли большое внимание украшениям. Это неотъемлемая часть таких значимых событий, как премьеры и открытия сезонов, где каждый элемент тщательно подбирается, чтобы дополнить общий художественный образ. Как сказала Кармен, прекрасная музыка и прекрасное искусство должны усиливать друг друга.

  •  
  •  
  •  
/

Юсиф, вы отдаёте предпочтение коллекции Monete — довольно необычный выбор для мужчины. Что вас в ней привлекает?

Юсиф: Коллекция Monete от Bvlgari особенная для меня, потому что ни один другой ювелирный дом не работает с древними монетами так, словно это драгоценные камни. Ещё одна коллекция, которая меня по-настоящему впечатлила, — Octo Finissimo. Корпус часов невероятно тонкий. Я до сих пор не понимаю, как мастерам удалось поместить целый механизм внутрь. Это просто невероятно. Они прекрасно сочетаются и с бриллиантами, и с золотом. Я люблю красивые, сверкающие вещи — это часть моего характера.

Кармен: Я тоже обожаю Monete. Будучи родом с юга Италии — региона, богатого археологическими сокровищами и культурным наследием, — я чувствую глубокую связь с историей и искусством своей страны.

Видите ли вы связь между азербайджанской и итальянской культурами?

Кармен: Для меня Юсиф — настоящий итальянец.

Юсиф: Кармен родом из Неаполя. Баку и Неаполь во многом похожи — у них схожие культурные ценности. Это словно города-братья. Если присмотреться к их береговым линиям, можно заметить поразительное сходство.

Кармен: Их пейзажи действительно напоминают открытки.

Юсиф: В Азербайджане мы хорошо знаем и ценим итальянское искусство во всех его проявлениях — от музыки и кино до кухни. Я могу с уверенностью сказать, что многие молодые итальянцы сегодня уже не знакомы с такими легендарными артистами, как Ricchi e Poveri или Тото Кутуньо, тогда как у нас их по-прежнему очень любят.

Кармен: Возможно, именно поэтому мы чувствуем такую сильную связь.

Как вы выбрали свою профессию?

Кармен: Я не выбирала её сама — меня выбрали. Музыка выбрала меня. Это долгая история.

Юсиф: Как ни странно это звучит сегодня, когда я только начинал изучать музыку, я мечтал стать поп-певцом.

Кармен: И у него это прекрасно получилось бы. Однажды я слышала, как он пел поп-музыку на арене ди Верона. Он начал с красивого, драматического, почти «аидовского» звучания, а затем внезапно перешёл на поп. Я подумала: «Как он это делает? Я так не могу».

Юсиф: Но по мере изучения классической музыки стало очевидно, что моё место именно там.

Как вам удаётся совмещать выдающиеся организаторские способности с карьерой одного из ведущих теноров мира?

Юсиф: Это, безусловно, непросто, уверяю вас. Но на данный момент это возможно.

Что для вас значит любовь?

Кармен: Для меня любовь — это двигатель, мотор Вселенной. Сила, которая приводит всё в движение.

Юсиф: Этот вопрос заслуживает отдельного интервью. Для меня любовь — это мгновение бесконечного счастья. Конечно, никто не может быть счастлив всегда — это мимолётное состояние, короткий период чистой внутренней радости. Любовь — это не только отношения между людьми. Это безграничная любовь к миру вокруг нас. Она проявляется во всём — в музыке, искусстве, украшениях. А когда ты влюбляешься в человека, ты даже не можешь объяснить почему. Ты просто любишь — и в этом вся её красота.

Какая роль для вас самая любимая и почему?

Кармен: Моя любимая роль — Тоска. Я исполняла её по всему миру и чувствую с этим образом глубокую связь. Она полна ревности и страсти, и, пожалуй, у нас есть схожие черты характера.

Юсиф: Для меня это моя роль в «Пиковой даме» Чайковского. Я люблю все свои роли, но эта — особенно сложная и непредсказуемая.

Какие украшения вы выбрали для гала-вечера Bvlgari High Jewellery сегодня?

Кармен: Я предпочту сохранить это в секрете.

Юсиф: Скажем лишь, что это будет сюрприз.

Кармен: Я особенно люблю коллекцию Divas’ Dream за её вневременной характер и универсальность. Она может быть эффектным украшением High Jewellery, а может — сдержанным и утончённым аксессуаром, который легко носить по разным поводам, всегда выглядя элегантно и изысканно.

Юсиф: Действительно, даже простое украшение может выглядеть великолепно — не говоря уже о High Jewellery, щедро украшенном бриллиантами и драгоценными камнями. Женщинам в этом смысле гораздо проще — они могут подобрать украшение для любого случая. У мужчин же выбор чаще всего ограничивается часами. Сегодня на мне Octo Finissimo. С этой коллекцией Bvlgari совершили настоящую революцию. Посмотрите, насколько они тонкие — всего 1,8 мм.

Кармен: Да, это действительно коллекция рекордных часов — самых тонких в мире. Я обожаю часы и ношу их каждый день.

А какие драгоценные камни вы предпочитаете?

Кармен: Я верю в силу камней. Мои любимые — изумруд, который подчёркивает цвет моих глаз, и сапфир.

И напоследок — ваша любимая цитата?

Кармен: Как однажды сказал Пауло Коэльо: «Когда ты действительно чего-то хочешь, вся Вселенная помогает тебе этого достичь».

Юсиф: Я бы хотел добавить, что даже в моменты глубочайшей печали мы должны находить в себе силы улыбаться. Для артистов это особенно важно.

Спасибо, Кармен и Юсиф, за то, что поделились с нами своими мыслями и чувствами. Мы с нетерпением ждём ваших новых выступлений и дальнейшего творческого сотрудничества в мире оперы.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
/